close

 

  三寸金蓮的繡鞋很漂亮呢。

  不去論藏在裡面的腳變形得多厲害,不去論背後的殘忍與男性主義,單單就那精緻的繡花來看真的漂亮,也是那小巧樣讓人覺得可愛,有些些今天看到貝比小鞋的驚呼可愛或雅緻。

  或許就是這樣,也或許是民俗公園地下展覽廳那些小鞋樣讓我記住了,所以我從好讀載了馮驥才的《三寸金蓮》晃啊晃的兩、三天看完。

 

   《三寸金蓮》馮驥才/三聯

 

  馮驥才的寫作手法讓我有些許的不習慣。

  他的〈書前閒話〉從不頂相關的外圍處描寫起,寫到女娃兒將被裹腳,接著第一回順順當當的寫了女娃兒被裹腳的情景。

  這第二回似乎該是女孩兒裹腳後的狀態或她長大了哪家搶聘之類的。不,第二回從古玩鋪「養古齋」開始,繞了幾個大圈才讓我們匆匆一瞥長大的女娃兒。

  好吧,我想故事剛開始,總是跳躍些吧?

  不,他幾乎每回都這麼玩兒,讓我緊揪著上回的狀態等這回啥時繞接成一條線。

  這與我最近追得兇的對岸穿越小說全然相反,對岸那些穿越小說慣常斷在最緊張的地方,是以下回非得緊接著述説,不然肯定被讀者罵死,所以我對這般繞得遠的書寫方式就有些不習慣了。

  是說,多看了兩篇也就知道他的寫法,能耐著性子看現在又到哪了,又有哪些事情會托出時間的變化。

 

  雖是如此,他關於三寸金蓮精細得讓人吃驚的細部描寫,關於蓮癖(愛好三寸金蓮成痴的人)論蓮時,論理引據得讓人瞠眼的述說,沒有大量的考據與愛(嗯?)是寫不出來的,讓我在閱讀的前大半段時間都要認為作者多鼓吹纏足了。

  直到最後天足與纏足的鬥法,才發現那些略為誇張的細緻度,似乎是作家的文筆風格,並非對纏足的特別喜愛。

  正如我與a同追《知否》與《春光裡》時,a曾經對我說的:「看到這種吃吃喝喝,寫些生活規矩的我反而覺得有種閒情富貴之感。用人來比喻書的話,挺像曹雪芹那種大富大貴之家出來的公子,快餓死了都還很講究身分的味道。」馮驥才這本《三寸金蓮》也有些許這般的味道,但又沒那麼厚的閑情品味,多了些矯柔的紋飾,興許是多少帶了點悼念中國婦女被裹腳歷史意義的載道之心吧?


  推不推這本書呢?

  我想還算推的,但不建議看好讀的版本。

  雖然好讀在閱讀與攜帶上極為方便,但據說現今出的是圖文版,能看得到書中細細寫出的三寸金蓮鞋兒、襪套......等精緻手工製品,怎麼也比看純文字多了點味道。

  這樣美麗的照片應可彌足我們對於對岸(過去式)用語不熟,因而產生的閱讀隔閡不適感吧?

arrow
arrow
    文章標籤
    三寸金蓮 馮驥才
    全站熱搜

    辣❤子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()