我一直堅決的認定「的」跟「得」是有很大的不同,不過某次聽說現在教育部給老師們的教案已經改成一樣了,也就努力視而不見每次看到部落格文章的不適感。
不過,星旋問了,讓我那種不小心會認真起來的怪個性整個發作,所以上教育部辭典簡編本稍稍查了一下,也破除自己不求甚解不太會解釋的懶個性囉~~
最常用到的「的」在這邊有三個發音,分別是:
一、注音 ㄉㄧˋ 通用拼音 DI
解釋 箭靶的中心。例:目的、標的、靶的
二、注音 ㄉㄧˊ 通用拼音 DI
解釋 真實、實在。例:的確
三、注音 ˙ㄉㄜ 通用拼音 DE
解釋 助詞:置於形容詞後。例:美麗的風景、聰明的小孩
置於名詞或代名詞後,表示所屬、所有的關係。
例:我的書、太陽的光
置於修飾片語或子句後。例:他寄來的信,我已經在昨天收到了。
置於副詞後。同「地」。例:慢慢的走、高高的飛
置於句尾。表示肯定或加強的語氣。例:你這樣做是不可以的!
「地」則有兩個發音:
一、注音 ㄉㄧˋ 通用拼音 DI
解釋 人類萬物棲息生長的處所。與「天」相對。例:大地、天地
指地球。例:地心
田地、土地。例:耕地、荒地、地盡其利
場所。例:發源地、目的地、根據地
區域。例:本地、殖民地、臺灣各地
地位、立場。例:易地而處、設身處地
本性、心思、意志的領域。例:見地、心地
本質、底子。例:質地
助詞。用於副詞語尾。例:忽地、驀地
二、注音 ˙ㄉㄜ 通用拼音 DE
解釋 語助詞。置於副詞之後。同「的」。例:慢慢地吃、好好地玩
由綠色的字可以知道,「的」與「地」在語助詞的使用上是相同的,皆用於副詞與動詞的連接。
再來看我最容易感受到卻很常被誤用,甚至現在似乎被規定沒有差別的「得」。
「得」有三個發音,分別舉列如下:
一、注音 ㄉㄜˊ 通用拼音 DE
解釋 獲取。與「失」相對。例:獲得、得獎、得來不易
契合、適宜。例:得體、得法、相得益彰
可以、能夠。例:得過且過、不得無禮、得饒人處且饒人
快意、滿足。例:自得、得意
遇。例:得便、得空、得閒
夠了。多用於談話時表反對、禁止或同意。
例:得了,別再出餿主意了!
二、注音 ㄉㄟˇ 通用拼音 DEI
解釋 應該、必須、需要。例:他總得把工作交代清楚再離職吧?
三、注音 ˙ㄉㄜ 通用拼音 DE
解釋 介詞。用在動詞、形容詞後面,表示結果或性狀。例:跑得快、美得冒泡
第三個發音(紫色文字)介詞的解釋,就是「得」最容易被「的」取代的地方。很多人對於綠色「的」的用法與紫色「得」的用法當作相同,兩者發音又類似,所以現在誤用的狀況越來越多。
我很常在網路上閱讀文章時,看到這樣的用法「吃的很滿足」、「今天日子過的很快」…等,我其實不太知道怎麼解釋這些詞性,但每次看到不太對的用法都會有種冬天被靜電攻擊的不適感。
我不知道關於教育部現在認定「的」與「得」相同可當介詞使用是否是真的,但我確定很多人都是這樣用,也認為這樣用是正確的,所以(攤手),這篇除了回答星旋的問題,也只能算是我給自己難得認真查詢的一個整理吧。
97.12.18
補上通用拼音,只是通用拼音的部分沒有四聲,所以變成許多發音都相同,實際上唸出來卻會差異甚大...
本來想補上教育部字典的注音二式,可是一查發現它的音調符號是與注音一式相同,所以跑去查外交部的護照翻譯,這一查...發現不管是漢語拼音、通用拼音、WG拼音或國音第二式拼音(應該就是教育部的注音二式吧?),都沒有音調的標示...